Politische Diffamierung durch ,kreative Übersetzung‘. Hanuš Kuffners großtschechische Staatsutopie (1918) und ihre deutschen Verarbeitungen

Date issued

2023

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Hryhorii Skovoroda University

Abstract

Die politische Denkschrift „Náš stát a světový mír“ (1918) des tschechischen Nationalextremisten Hanuš Kuffner, die eine Neuordnung der Weltzonen, die dauernde militärische Niederhaltung Deutschlands und die Schaffung eines wehrhaften großtschechischen Staates propagierte, geriet zum meistzitierten tschechischen Werk im völkisch-deutschnationalen Schrifttum der 1920er und 1930er Jahre. Der Vortrag widmete sich dieser Rezeptionsgeschichte und arbeitete die Facetten der politischen Instrumentalisierung der Streitschrift in (sudeten-)deutschen Kreisen gegen die Tschechoslowakei heraus; besonderes Augenmerk wurde dabei auf ihre deutschsprachige Rezeptionsgrundlage gelegt: die 1922 in sudetendeutschen Kreisen erstellte Übersetzung „Unser Staat und der Weltfrieden“. Dabei wurde veranschaulicht, dass es sich hierbei um eine für den deutschen Leser bestimmte ,didaktisierte‘ Fassung handelte, die an entscheidenden Stellen zur Verschärfung des ohnehin gewaltaufgeladenen Pamphlets neigte.
Politické memorandum „Náš stát a světový mír“ (1918) českého národního extremisty Hanuše Kuffnera, které propagovalo reorganizaci světových zón, trvalé vojenské potlačení Německa a vytvoření obranného velkého českého státu, se stalo nejcitovanějším českým dílem v německé nacionalistické literatuře 20. a 30. let. Přednáška se věnovala historii této recepce a zpracovala aspekty politické instrumentalizace pamfletu v (sudetoněmeckých) kruzích proti Československu; zvláštní pozornost byla věnována jeho německojazyčné recepční základně: překladu „Unser Staat und der Weltfrieden“, který vznikl v sudetoněmeckých kruzích v roce 1922. Bylo ukázáno, že se jednalo o "didaktizovanou" verzi určenou německým čtenářům, která měla tendenci již tak násilím zatížený pamflet na klíčových místech ještě více vyhrotit.
The political memorandum “Náš stát a světový mír” (1918) by the Czech national extremist Hanuš Kuffner, which propagated a reorganisation of the world zones, the permanent military suppression of Germany and the creation of a defensive Greater Czech state, became the most cited Czech work in the nationalist-German literature of the 1920s and 1930s. The article is dedicated to this reception history and works out the facets of the political instrumentalization of the pamphlet in (Sudeten) German circles against Czechoslovakia; particular attention is paid to its German-language reception basis: the translation “Unser Staat und der Weltfrieden”, which was produced in Sudeten German circles in 1922. It is shown that this was a ʻdidacticised’ version intended for German readers, which tended to exacerbate the already violence-laden pamphlet in key places.

Description

Subject(s)

Hanuš Kuffner, tschechischer Nationalextremismus, Territorialkonzept, völkisch-deutschnationales Schrifttum, Übersetzungskritik, Kartographie, Hanuš Kuffner, český národní extremismus, teritoriální koncepce, německá nacionalistická literatura, kritika překladu, kartografie, Hanuš Kuffner, Czech national extremism, territorial concept, German nationalist literature, translation criticism, cartography

Citation