Komentovaný překlad odborného textu zaměřeného na obchodní politiku současného Ruska včetně vytvoření překladového glosáře aktuální odborné terminologie

Abstract

Hlavním cílem práce bylo přeložit text, který popisuje hospodářskou politiku současného Ruska a sestavit rusko-český glosář aktuální terminologie. Součástí práce jsou teoretická část a praktická čast, ve ktere jsou uvédené překladátelské postupy ktere byli použité při překladu. Jsou v ní gramatická transformáce, ktera obsahuje 3 překladatelské postupy a lexická transformáce která obsahuje 3 postupy. Teoretická čast obsahuje informace o překladu, ekvivalenci, jednotlivých překladatelských transformacích a jejich základní typologii. Teoretická čast je udělana proto, že potřebujeme tuto informace při překladu a překladovem komentářu. Dále nasleduje seznam použité literatury ve kterém uvedené tištěné zdroje a internet zdroje. V seznamu literatury uvedený slovníky, gramatická a lexikologická literatura ruských českých a anglických autorů. Na konci práce jsou zavěr a přilohy. Přilohy obsahují původní text a glosář aktualní terminologie.

Description

Subject(s)

ekonomika, strategie, ruska federace, obchod, hospodářská spoluprace, priority, vnější trh, dovoz zboží, investice, konkurenceschopnost, celní politika

Citation

OPEN License Selector