Kommentierte Übersetzung der ausgewählten Texte aus dem Buch 101 deutsche Orte, die man gesehen haben muss
| dc.contributor.advisor | Königsmarková, Andrea | |
| dc.contributor.author | Škodová, Andrea | |
| dc.contributor.referee | Kučera, Petr | |
| dc.date.accepted | 2014-06-02 | |
| dc.date.accessioned | 2015-03-25T09:44:59Z | |
| dc.date.available | 2013-06-30 | cs |
| dc.date.available | 2015-03-25T09:44:59Z | |
| dc.date.issued | 2014 | |
| dc.date.submitted | 2014-04-30 | |
| dc.description.abstract | Tato bakalářská práce se zabývá teorií a praxí překladu, a to publicistického textu, který pojednává o německých památkách. Nejprve je teoreticky popsán proces překladu, dále pak autor a vybrané dílo. Poté následuje praktická část, ve které je uveden překlad zvoleného textu a glosář. Následně je překlad komentován z hlediska lexikální a syntaktické roviny. | cs |
| dc.description.abstract-translated | This bachelor thesis deals with the theory and the praxis of translation, particularly of translation of a journalistic text about German sights. Firstly, the translation process is described and as next the description of the author and the chosen text follows. Secondly, the practical part of the translation of the chosen text and glossary are attached. In the end there is a commentary from the lexical and syntactical point of view. | en |
| dc.description.department | Katedra germanistiky a slavistiky | cs |
| dc.description.result | Obhájeno | cs |
| dc.format | 51 s. (74 141 znaků) | cs |
| dc.format.mimetype | application/pdf | |
| dc.identifier | 56214 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11025/14489 | |
| dc.language.iso | de | de |
| dc.publisher | Západočeská univerzita v Plzni | cs |
| dc.rights | Plný text práce je přístupný bez omezení. | cs |
| dc.rights.access | openAccess | en |
| dc.subject | překlad | cs |
| dc.subject | překladatel | cs |
| dc.subject | čtenář | cs |
| dc.subject | teorie překladu | cs |
| dc.subject | publicistický text | cs |
| dc.subject | německý jazyk | cs |
| dc.subject.translated | translation | en |
| dc.subject.translated | translator | en |
| dc.subject.translated | reader | en |
| dc.subject.translated | theory of translation | en |
| dc.subject.translated | journalistic text | en |
| dc.subject.translated | german language | en |
| dc.thesis.degree-grantor | Západočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofická | cs |
| dc.thesis.degree-level | Bakalářský | cs |
| dc.thesis.degree-name | Bc. | cs |
| dc.thesis.degree-program | Filologie | cs |
| dc.title | Kommentierte Übersetzung der ausgewählten Texte aus dem Buch 101 deutsche Orte, die man gesehen haben muss | cs |
| dc.title.alternative | The translation of selected texts from the book 101 deutsche Orte, die man gesehen haben muss | en |
| dc.type | bakalářská práce | cs |
| local.relation.IS | https://portal.zcu.cz/StagPortletsJSR168/CleanUrl?urlid=prohlizeni-prace-detail&praceIdno=56214 |
Files
Original bundle
1 - 4 out of 4 results
No Thumbnail Available
- Name:
- BP.pdf
- Size:
- 16.01 MB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Plný text práce
No Thumbnail Available
- Name:
- Posudek vedouciho
- Size:
- 237.24 KB
- Format:
- Unknown data format
- Description:
- Posudek vedoucího práce
No Thumbnail Available
- Name:
- Skodova2.pdf
- Size:
- 495.71 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Posudek oponenta práce
No Thumbnail Available
- Name:
- Obhajoba
- Size:
- 392 KB
- Format:
- Unknown data format
- Description:
- Průběh obhajoby práce