Jiří Gruša - autor bilingvní a vícejazyčný
Date issued
2018
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Západočeská univerzita v Plzni
Abstract
Předkládaná práce představuje Jiřího Grušu jako českého a německého autora, jehož texty jsou obohacené prvky multilingualismu (vícejazyčnosti).
Literární vícejazyčnost je nejprve teoreticky osvětlena na některých přístupech autorů k multilingvální tvorbě. Literární multilingualita je částečně zrcadlem mnohojazyčné a mnohokulturní společnosti, ve které žijeme, zároveň je ale konkrétním uměleckým prostředkem autorského textu. Sledovali jsme cizojazyčný rozptyl v literatuře Jiřího Gruši, věnovali jsme pozornost specifikům jeho tvorby v mateřštině i v němčině, zkoumali příčiny jeho autorského přerodu z českého v německého literáta po nuceném odchodu z vlasti a zabývali jsme se odrazem jazykového přerodu v autorově německé lyrice.
Nedílnou součástí textu je výzkumná část, která si kladla za cíl mapovat schopnosti středoškolských žáků přijmout vícejazyčný text Jiřího Gruši (Dotazník aneb Modlitba za jedno město a přítele) a sledovat, zda žáci budou motivováni k hlubšímu studiu při práci s postmoderním textem.
Description
Subject(s)
multilingvalismus, vícejazyčná literatura, xenismy, sebepřekládání, literatura emigrantů, umělý jazyk, střídání kódů (code-switching), bázový jazyk, bilingvní autoři, jazykový přerod, nucená emigrace;