Nad vybranými úskalími překladu Haškova Švejka

dc.contributor.authorHrdlička, Milan
dc.date.accessioned2025-06-20T08:39:45Z
dc.date.available2025-06-20T08:39:45Z
dc.date.issued2024
dc.date.updated2025-06-20T08:39:45Z
dc.description.abstractAdekvátní umělecký překlad Haškova slavného románu je velmi náročný, mnohá problémová místa mohou být zdařile převedena jen s velkými obtížemi (komické prvky, expresivita, dobové narážky a reálie, funkční střídání češtiny kolokviální a spisovné aj.). Příspěvek se zaměřuje na překlad cizojazyčných pasáží psaných německy, latinsky, maďarsky, polsky, rusky, srbochorvatsky. Obecně se doporučuje překlad obsahově důležitých pasáží do cílového jazyka s upřesňujícím poukazem na jejich jinojazyčnou podobu (řekl turecky) apod.cz
dc.description.abstractAn adequate literary translation of the famous Hašek´s novel is very difficult, i tis necessary to point out a lot of problems and challenges which can be resolved only with extreme difficulties (Hašek´s comic relief, expressivity, period allusions and reality, functional alternation of passages written in foreign languages (German, Latin, Hungarian, Polish, Russian, Serbo-Croatian). In general, i tis recommended to translate passages important from a semantic point of view and reduce their strangeness merely to the formo f an indication (for example adding „He said in Turkish“ after direct speech.en
dc.format6
dc.identifier.doi10.14746/so.2024.81.5
dc.identifier.issn0081-0002
dc.identifier.obd43945270
dc.identifier.orcidHrdlička, Milan 0000-0002-4976-8286
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/60650
dc.language.isocz
dc.relation.ispartofseriesSlavia occidentalis
dc.rights.accessA
dc.subjectpřeložitelnostcz
dc.subjectadekvátnostcz
dc.subjectumělecký překladcz
dc.subjectpřeklad cizojazyčné pasážecz
dc.subjectkomunikační účinek textucz
dc.subjecttranslabilityen
dc.subjectadequacyen
dc.subjectliterary translationen
dc.subjectthe translation of passages in a foreign languageen
dc.subjectthe cpmmunication efect of a texten
dc.titleNad vybranými úskalími překladu Haškova Švejkacz
dc.titleThe pitfalls of the translation of Hašek´s Švejken
dc.typeČlánek v recenzovaném periodiku (Jost)
dc.typeČLÁNEK
dc.type.statusPublished Version
local.files.count1*
local.files.size3359391*
local.has.filesyes*

Files

Original bundle
Showing 1 - 1 out of 1 results
No Thumbnail Available
Name:
Hrdlička, Švejk.pdf
Size:
3.2 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Showing 1 - 1 out of 1 results
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description:

Collections