Komentovaný překlad vybraného podcastu s kulturní tématikou
Date issued
2025-04-30
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Západočeská univerzita v Plzni
Abstract
Tato bakalářská práce s názvem Kommentierte Übersetzung eines ausgewählten Podcasts mit kultureller Thematik se zabývá překladem, a to z teoretického i praktického hlediska. Práce se rozděluje do tří částí. V první části jsou vymezeny termíny jako překlad, překladatel a překladatelský proces a pro svou relevantnost jsou zmapovány i přínosy a rizika použití umělé inteligence v překladu. Druhá část obsahuje samotný překlad vybraného podcastu s kulturní tématikou s názvem Von Asch bis Zips od Německého kulturního fóra východní Evropy. Pro překlad bylo vybráno 20 minut z epizody ?Melde gehorsamst, ich bin so blöd!? pojednavající o tematice spojené s postavou Švejka. Pro překlad musela být nejdříve vytvořena transkripce dané epizody. Ve třetí časti je překlad popisován komentářem k překladu, který nejprve charakterizuje výchozí text a posléze se zabývá zvláštnostmi výchozího textu, jako jsou zkrácená slova, složeniny, překlad pasáží a nepřeložitelné termíny. V závěru komentáře jsou na konkrétních příkladech ze druhé části demontrovány překladatelské postupy.
Description
Subject(s)
překlad, překladatel, překladatelský proces, umělá inteligence, komentář, Švejk