Srovnání frazeologismů s názvy zvířat v ruském, českém a běloruském jazyce

Abstract

Tato bakalářská práce je věnována studiu a srovnání ruských, běloruských a českých frazeologických jednotek s názvy zvířat. Základem pro srovnání byly ruské frazeologické výrazy. Cílem práce bylo zjistit ekvivalenty a analogie a někdy i jejich absenci mezi frazeologickými výrazy v ruském, běloruském a českém jazyce. Práce nahlíží na teoretický materiál, který seznamuje se základními pojmy frazeologie, frazeologickými jednotkami, jejich vlastnostmi a charakteristikami a s různými způsoby klasifikace frazeologických jednotek. Jednou z hlavních je klasifikace frazeologických jednotek z hlediska jejich mezijazykové ekvivalence, která sloužila jako základ pro analýzu frazeologických jednotek. V praktické části práce bylo analyzováno 100 různých ruských frazeologických výrazů, včetně přísloví a rčení, které byly vyexcerpovány z frazeologických a etymologických slovníků jednotlivých jazyků, jakož i ze slovníků srovnávajících frazeologické výrazy českého a ruského jazyka a ruského a běloruského jazyka. Podle výsledků analýzy nalezených shod lze konstatovat, že mezi běloruskými frazeologickými výrazy převažují plné ekvivalenty, zatímco české frazeologické výrazy byly rozděleny přibližně ve stejném poměru. Vyskytly se i ruské frazeologické výrazy, pro které se v běloruštině a češtině nepodařilo nalézt odpovídající výrazy. Takových frazeologismů bylo málo: 4 v běloruštině a 11 v češtině. Tyto výsledky jasně ukazují blízkost jazyků vybraných pro analýzu v tomto článku. Velký počet úplných ekvivalentů v běloruském jazyce je do značné míry dán jejich společným původem s frazeologickými jednotkami ruského jazyka a také blízkostí kultur národů žijících blízko sebe. Co se týče českých frazeologických jednotek, více než 50 % z nich patří k úplným a částečným ekvivalentům, což je rovněž důsledkem jejich společného původu a svědčí o blízkosti ruského a českého jazyka.

Description

Subject(s)

frazeologie, frazém, frazeologická jednotka, frazeologický obrat, běloruština, čeština, ruština, klasifikace, význam, původ, struktura, stylistika, sémantika, obraznost, ekvivalence, ekvivalenty.

Citation