Wie werden im Deutschen die tschechischen Aspekte wiedergegeben? Eine kontrastive Untersuchung anhand des Wirtschaftsdeutschen

dc.contributor.authorHöppnerová, Věra
dc.date.accessioned2025-06-20T08:15:04Z
dc.date.available2025-06-20T08:15:04Z
dc.date.issued2023
dc.date.updated2025-06-20T08:15:04Z
dc.description.abstractIm Deutschen gehört die Kategorie des Aspekts nicht zu den Grundmerkmalen des Verbs. Es gibt eine Vielzahl einfacher und schwierigerer Mittel, um die Dauer der Handlung auszudrücken. Beim Vergleich von tschechischen und deutschen Paralleltexten der deutschen Wirtschaftspresse wurden viele Mittel zum Ausdruck von Aspekten gefunden. In der Fachliteratur wurden einige von ihnen bisher nicht beachtet. Ihre Häufigkeit in der Fach- und Allgemeinsprache ist sehr unterschiedlich. Gleichzeitig wird auf die Gefahr der interlingualen Interferenz beim Übersetzen hingewiesen.ge
dc.description.abstractV němčině nepatří kategorie vidu k základním charakteristikám slovesa. Existuje mnoho jednoduchých i složitějších možností, jak vyjádřit trvání děje. Srovnáním českých a německých paralelních textů německého hospodářského tisku bylo zjištěno množství prostředků pro vyjádření vidu. V odborné literatuře dosud nebyla některým z nich věnována pozornost. Jejich frekvence v odborném a obecném jazyce se značně liší. Zároveň se poukazuje na nebezpečí mezijazykové interference při překladu.cz
dc.description.abstractIn German the category of aspect does not belong to the basic features of the verb. There are a lot of simple and more difficult means how to express the duration of the action. By comparing Czech and German parallel texts of the German business press a lot of means of expressing aspects were found. In specialist literature attention has not been paid to some of them so far. Their frequency in specialist and general language differs greatly. At the same time it is pointed out that there is a danger of interlingual interference when translating.en
dc.format18
dc.identifier.document-number001299986400010
dc.identifier.doi10.15452/FuFLing2023.11
dc.identifier.isbn978-80-7599-419-6
dc.identifier.obd43946062
dc.identifier.orcidHöppnerová, Věra 0000-0003-3171-0649
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/59228
dc.language.isoge
dc.publisherOstravská univerzita
dc.relation.ispartofseriesForm und Funktion
dc.subjectAspekte in der tschechischen Sprachege
dc.subjectihre Ausprägung im Deutschenge
dc.subjectWirtschaftssprachege
dc.subjectKategorie des Aspektsge
dc.subjectvid v češtiněcz
dc.subjectjeho vyjádření v němčiněcz
dc.subjectobchodní jazykcz
dc.subjectkategorie vidůcz
dc.subjectaspects in Czech languageen
dc.subjecttheir expressing in Germanen
dc.subjectbusiness languageen
dc.subjectcategory of aspecten
dc.titleWie werden im Deutschen die tschechischen Aspekte wiedergegeben? Eine kontrastive Untersuchung anhand des Wirtschaftsdeutschenge
dc.titleJak se české vidy vyjadřují v němčině? Kontrastivní studie na základě hospodářské němčinycz
dc.titleHow Czech aspects are rendered in German. Contrastive research on the basis of business languageen
dc.typeStať ve sborníku (D)
dc.typeSTAŤ VE SBORNÍKU
dc.type.statusPublished Version
local.files.count1*
local.files.size5284280*
local.has.filesyes*

Files

Original bundle
Showing 1 - 1 out of 1 results
No Thumbnail Available
Name:
Hoeppnerova_Form und Funktion.pdf
Size:
5.04 MB
Format:
Adobe Portable Document Format
License bundle
Showing 1 - 1 out of 1 results
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.71 KB
Format:
Item-specific license agreed upon to submission
Description: