Překlady vybraných balad z Erbenovy Kytice do ruštiny

dc.contributor.advisorFranta David, PhDr. Mgr. Ph.D.cs
dc.contributor.authorKostrikova, Margaritacs
dc.contributor.refereeFranta Anastasiia Iljinična, specialista in philologie PhD.cs
dc.date.accepted2025-09-05
dc.date.accessioned2026-02-21T20:44:31Z
dc.date.available2024-05-08
dc.date.available2026-02-21T20:44:31Z
dc.date.issued2025-06-30
dc.date.submitted2025-06-30
dc.description.abstractTato bakalářská práce se věnuje analýze vybraných ruských překladů balad z Erbenovy Kytice. Hlavní pozornost je věnována dvěma verzím balady Polednice - překladu Nikolaje Nikolajeviče Asejeva a překladu Galiny Markovny Lifšic-Artemjevy. Cílem práce je představit vlastní interpretace dvou ruských překladů balady Polednice, které vznikly na základě rozdílné interakce s textem. Práce dále sleduje překladatelské strategie v překladech balady Vodník, a to s využitím klasifikace Andrewa Chestermana. V jednotlivých kapitolách jsou představeny překlady a jejich autoři, přehled použitých překladatelských strategií, mytologické a kulturní pozadí postavy Polednice a následně srovnávací rozbor a interpretace dvou překladů. Závěr shrnuje dosažené výsledky a zhodnocuje naplnění stanovených cílů.cs
dc.description.abstract-translatedThis bachelor's thesis focuses on the analysis of selected Russian translations of ballads from Erben's Kytice. The main attention is given to two versions of the ballad The Noonday Witch - the translations by Nikolai Nikolayevich Aseev and Galina Markovna Lifshits-Artemyeva. The aim of the thesis is to present original interpretations of these two Russian translations, which emerged from different types of interaction with the text. The thesis also examines translation strategies used in the translations of the ballad The Water Goblin, based on Andrew Chesterman's classification. The individual chapters present the translations and their authors, an overview of the applied translation strategies, the mythological and cultural background of the character of the Noonday Witch, and a comparative analysis and interpretation of the two translations. The conclusion summarizes the research findings and evaluates the extent to which the stated objectives have been met.en
dc.description.departmentKatedra českého jazyka a literaturycs
dc.description.resultObhájenocs
dc.format94
dc.identifier101240
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11025/66832
dc.language.isocs
dc.publisherZápadočeská univerzita v Plznics
dc.rightsPlný text práce je přístupný bez omezenícs
dc.rights.accessopenAccesscs
dc.subjectKarel Jaromír Erbencs
dc.subjectKyticecs
dc.subjectPolednicecs
dc.subjectVodníkcs
dc.subjectpřekladatelské strategiecs
dc.subjectinterpretacecs
dc.subjectAsejevcs
dc.subjectLifšic-Artemjevacs
dc.subjectChestermancs
dc.subjectkomparativní analýzacs
dc.subjectmytologiecs
dc.subjectrecepce literárního dílacs
dc.subjectpřekladcs
dc.subject.translatedKarel Jaromir Erbenen
dc.subject.translatedA Bouqueten
dc.subject.translatedThe Noonday Witchen
dc.subject.translatedThe Water Goblinen
dc.subject.translatedtranslation strategiesen
dc.subject.translatedinterpretationen
dc.subject.translatedAseeven
dc.subject.translatedLifshits-Artemyevaen
dc.subject.translatedChestermanen
dc.subject.translatedcomparative analysisen
dc.subject.translatedmythologyen
dc.subject.translatedreception of a literary worken
dc.subject.translatedtranslationen
dc.thesis.degree-grantorZápadočeská univerzita v Plzni. Fakulta pedagogickács
dc.thesis.degree-levelBakalářskýcs
dc.thesis.degree-nameBc.cs
dc.thesis.degree-programČeský jazyk se zaměřením na vzdělávánícs
dc.titlePřeklady vybraných balad z Erbenovy Kytice do ruštinycs
dc.title.alternativeTranslations of selected ballads from Erben's Bouquet into Russianen
dc.typebakalářská prácecs
local.files.count4*
local.files.size2150333*
local.has.filesyes*
local.relation.IShttps://portal.zcu.cz/StagPortletsJSR168/CleanUrl?urlid=prohlizeni-prace-detail&praceIdno=101240

Files

Original bundle
Showing 1 - 4 out of 4 results
No Thumbnail Available
Name:
BP_Kostrikova_P21B0247P.pdf
Size:
1023.86 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
VŠKP
No Thumbnail Available
Name:
PO_Kostrikova_P21B0247P.pdf
Size:
360.79 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Posudek oponenta VŠKP
No Thumbnail Available
Name:
PV_Kostrikova_P21B0247P.pdf
Size:
635.68 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Posudek vedoucího VŠKP
No Thumbnail Available
Name:
PB_Kostrikova_P21B0247P.pdf
Size:
79.6 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
Průběh obhajoby VŠKP