Kommentierte Übersetzung eines ausgewählten Textes

Abstract

Název této bakalářské práce je Komentovaný překlad vybraných textů, dále je název blíže specifikován jako Komentovaný překlad vybraných textů vztahujících se k císařovně "Sisi". Prameny těchto textů jsou webová stránka Die Welt der Habsburger, konkrétně biografie Elisabeth, jejímž autorem je Martin Mutschlechner a kniha Elisabeth - Kaiserin und Königin, napsána Olivií Lichtscheidlovou a Michaelem Wohlfartem. Tato práce je rozdělena na teoretickou a praktickou část. Teoretická část obsahuje informace o teorii překladu, překladatelském procesu, osobnosti překladatele a o odborném, konkrétně pak také populárně naučném stylu. Praktická část se zabývá překladem textů, které spojuje osobnost císařovny Alžběty Bavorské, přezdívané Sisi. Na překlad textů navazuje komentář, který se zaměřuje na překladatelské problémy, se kterými bylo třeba se během překladu vypořádat. V závěru komentáře jsou shrnuty překladatelské postupy a procesy, které byly při hledání vhodné ekvivalence k těmto problematickým výrazům nejvíce využívány.

Description

Subject(s)

překlad, teorie překladu, překladatel, populárně naučný styl, turismus, sisi

Citation