Komparace překladů knihy "Prokletý hvozd" I. Livingstona a S. Jacksona

Abstract

Tato práce se zabývá srovnáním dvou českých překladů gamebooku Forest of Doom od Iana Livingstona. Zaměřuje se na rozdíly v překladu, stylu a terminologii, přičemž zohledňuje kontext tvorby obou verzí. Součástí práce je také analýza překladatelských postupů a rozhovory s autory překladů.

Description

Subject(s)

gamebook, překlad, komparace, Prokletý hvozd, jazyková analýza, stylizace

Citation