Překlad z oblasti společenských věd s komentářem a glosářem
| dc.contributor.advisor | Raisová, Eva | |
| dc.contributor.author | Bednaříková, Michaela | |
| dc.contributor.referee | Dejmalová, Lenka | |
| dc.date.accepted | 2014-06-04 | |
| dc.date.accessioned | 2015-03-25T09:50:27Z | |
| dc.date.available | 2013-04-30 | cs |
| dc.date.available | 2015-03-25T09:50:27Z | |
| dc.date.issued | 2014 | |
| dc.date.submitted | 2014-04-29 | |
| dc.description.abstract | Cílem této bakalářské práce je překlad z oblasti sociálních věd s komentářem a glosářem. Pro překlad byl vybrán text z psychologické knihy. Teoretická část se zabývá teorií překlady, druhy překladu, postupy a metodami. Dále je charakterizován odborný a populárně naučný styl. Praktická část obsahuje překlad textu, mikroanalýzu, makroanalýzu a glosář vybraných odborných pojmů užitých v textu. | cs |
| dc.description.abstract-translated | The main aim of this thesis is to translate the text from the field of social sciences with commentary and glossary. Fur the purposes of the translation was chosen the text from the psychological book. In the theoretical part is stated the theory of translation, types of translations and translating methods. Further is described scientific and popular scientific style. The practical part consists of translation of the text, micro analysis, macro analysis and glossary containing the terms used in the text. | en |
| dc.description.department | Katedra anglického jazyka a literatury | cs |
| dc.description.result | Obhájeno | cs |
| dc.format | 59 s. (97 615 znaků) | cs |
| dc.format.mimetype | application/pdf | |
| dc.identifier | 57148 | |
| dc.identifier.uri | http://hdl.handle.net/11025/15128 | |
| dc.language.iso | en | en |
| dc.publisher | Západočeská univerzita v Plzni | cs |
| dc.rights | Plný text práce je přístupný bez omezení. | cs |
| dc.rights.access | openAccess | en |
| dc.subject | překlad | cs |
| dc.subject | komentář | cs |
| dc.subject | glosář | cs |
| dc.subject | sociální vědy | cs |
| dc.subject | psychologie | cs |
| dc.subject | teorie překladu | cs |
| dc.subject | druhy překladu | cs |
| dc.subject | mikroanalýza | cs |
| dc.subject | makroanalýza | cs |
| dc.subject | glosář | cs |
| dc.subject | Luciferův efekt | cs |
| dc.subject.translated | translation | en |
| dc.subject.translated | commentary | en |
| dc.subject.translated | glossary | en |
| dc.subject.translated | social sciences | en |
| dc.subject.translated | psychology | en |
| dc.subject.translated | theory of translation | en |
| dc.subject.translated | types of translation | en |
| dc.subject.translated | microanalysis | en |
| dc.subject.translated | macroanalysis | en |
| dc.subject.translated | glossary | en |
| dc.subject.translated | Lucifer effect | en |
| dc.thesis.degree-grantor | Západočeská univerzita v Plzni. Fakulta filozofická | cs |
| dc.thesis.degree-level | Bakalářský | cs |
| dc.thesis.degree-name | Bc. | cs |
| dc.thesis.degree-program | Filologie | cs |
| dc.title | Překlad z oblasti společenských věd s komentářem a glosářem | cs |
| dc.title.alternative | Translation from the field of social sciences with a commentary and glossary | en |
| dc.type | bakalářská práce | cs |
| local.relation.IS | https://portal.zcu.cz/StagPortletsJSR168/CleanUrl?urlid=prohlizeni-prace-detail&praceIdno=57148 |
Files
Original bundle
1 - 4 out of 4 results
No Thumbnail Available
- Name:
- bc.prace M. Bednarikova.pdf
- Size:
- 685.77 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Plný text práce
No Thumbnail Available
- Name:
- Bednarikova - vedouci.pdf
- Size:
- 550.98 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Posudek vedoucího práce
No Thumbnail Available
- Name:
- Bednarikova - oponent.pdf
- Size:
- 588.3 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Posudek oponenta práce
No Thumbnail Available
- Name:
- obhajoba - Bednarikova.pdf
- Size:
- 340.21 KB
- Format:
- Adobe Portable Document Format
- Description:
- Průběh obhajoby práce