The Role of Medical Interpreter

Date issued

2018

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Západočeská univerzita v Plzni

Abstract

Cílem této bakalářské práce bylo přiblížit úlohu zdravotnického tlumočníka. Nejdříve je vysvětleno, co profese tlumočení obnáší a je popsána historie vzniku této aktivity. Dále je hned v několika oblastech poukázáno na rozdíly, které jsou mezi tlumočením a překladem. Poté je charakterizováno, jaké jsou úrovně znalosti jazyka, jaké existují variace módů a typy tlumočení podle oblasti. Následující část popisuje konkrétně tlumočení v oblasti zdravotnictví, společně s etickým kodexem a chybami, kterých se tlumočníci dopouští. Názorně jsou uvedeny symboly i zkratky, které tlumočníci využívají při psaní svých poznámek. Poslední část práce obsahuje dotazník s 8 otázkami, který byl sestaven na základě teoretické části bakalářské práce. Na něj odpovídalo 10 tlumočníků z různých částí světa a jejich odpovědi byly poté vyhodnoceny.

Description

Subject(s)

tlumočení, historie tlumočení, rozdíly mezi tlumočením a překladem, úroveň znalosti jazyka, módy tlumočení, druhy tlumočení, tlumočení ve zdravotnické oblasti, etický kodex, chyby v oblasti zdravotnického tlumočení

Citation

OPEN License Selector