Teaching Translation of Italian Lyric Texts to Opera Singers: Analysis of Tools

Date issued

2020

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Filodiritto Editore

Abstract

The process of teaching translation of Italian lyric texts to opera singers is influenced both by linguistic factors - quality of the scores and orthographical varieties, specific vocabulary, obsolete grammar, poetic word order, unknown context - and by the accessibility and the range of translation tools. The aim of this paper is to analyse the tools used for translation of operatic language. The results are based on research conducted at the Conservatory of Pilsen, Czech Republic, and it includes analysis of a student questionnaire and comparison of the data with previous research. Samples of Italian texts and translations in other languages used for pedagogical translation are included. The paper also discusses limitations of the online dictionaries commonly used by the students which should be taken into account in the teaching process.
Proces výuky překladu italských lyrických textů pro operní pěvce je ovlivněn jak jazykovými faktory - kvalitou partitur a pravopisných variet, specifickou slovní zásobou, zastaralou gramatikou, poetickým pořádkem slov, neznámým kontextem -, tak dostupností a rozsahem překladatelských nástrojů. Cílem tohoto článku je analyzovat nástroje používané pro překlad operního jazyka. Výsledky vycházejí z výzkumu provedeného na Konzervatoři v Plzni a zahrnují analýzu studentského dotazníku a srovnání dat s předchozími výzkumy. Součástí jsou ukázky italských textů a překladů do jiných jazyků, které se používají pro pedagogický překlad. Článek se rovněž zabývá omezeními online slovníků, které studenti běžně používají a které by měly být ve výuce zohledněny.

Description

Subject(s)

pedagogical translation, online dictionaries, Italian, operatic language, lyric texts, pedagogický překlad, online slovníky, italština, operní jazyk, lyrické texty

Citation