Localization features of videogames: analysis and comparison with other pop culture products

Abstract

Práce zkoumá vlastnosti lokalizace počítačových her. První část práce je věnována definici počítačových her jako součásti moderní populární kultury, popisu hlavních rysů lokalizace počítačových her a hlavních překladatelských strategií. Byly také analyzovány různé možnosti pro dosažení optimálního překladu textu počítačových her a osobních jmen ve hrách. Druhá část obsahuje informace o seriálech jako součásti moderní populární kultury, historii a typech lokalizace seriálů v různých zemích světa a vlastnostech lokalizace. Třetí část porovnává překlady jednotlivých jednotek z angličtiny do češtiny v animovaném seriálu South Park a stejnojmenných počítačových her a zkoumá možné rozdíly a shody.

Description

Subject(s)

lokalizace, lokalizace počítačových her, přiměřenost překladu, typy lokalizací, south park, překladové strategie počítačových her

Citation